Atmen , das, s. Atemholen.
aushauchen , exhalare (z. B. odores). – exspirare (ausatmen). – efflare (herausblasen). – die Blumen atmen Wohlgerüche aus, odores e floribus afflantur. – das Leben au., animam od. extremum spiritum od. vitam efflare; ...
... wenn er ausgestoßen ist, Hauch). – respiratio (das Aufatmen, Atemholen). – kurzer A., spiritus ... ... animam continere od. comprimere: A. holen, schöpfen, s. atmen no. I: wieder A. holen, wieder zu A. ... ... A. aus u. ein geht, s. »solange ich atme« unter »atmen no. I«.
... vivo (solange ich leben, das Leben haben werde): wenn ich lebe (das Leben habe), si vita suppetet: so wahr ich lebe! ita ... ... quasi tabernaculum vitae suae collocasse (in einer Sache gleichs. sein Zelt für das ganze Leben aufgeschlagen haben, z.B. ...
... i. öffentliche) Straße, via publica. – das Freie, apertum, aperta, ōrum, n. pl., z.B. das Fr. suchen (aufsuchen), apertum petere: ins Fr. ... ... atque solutus. – fr. Rede, Sprache, das freie Wort, libertas loquendi, sermonis, im Zshg ...
... spiritum ducere; spirare: frische L. schöpfen, atmen, einatmen, refrigerationem aurae captare; libero aëre redintegrari: ein wenig frische L. schöpfen, einatmen, parvum aëra recipere: dieselbe L. atmen, einatmen, ex eodem caelo spiritum trahere; eodem caelo frui ... ... spiritum oder animam recipere (eig., wieder atmen); respirare (auch uneig., sich wieder erholen): ...